Люди та події

Українська письменниця і автор дитячих книг Лариса Ніцой обурилася земляками, які вживають російське слово "паска" для позначення великодньої випічки.

Про це вона написала на своїй сторінці в Facebook, повідомляє "Країна".

"Раніше слово "паска" я ніде не чула. Я про нього, звичайно, знала з рослит (ймовірно, мається на увазі російська література - Прим.ред.) або словника. Але не чула. Років 8 тому я їздила в Росію в Суздальські землі, де і прозвучало: "Паска". Про! Це ж наша паска", - написала Ніцой.

За її словами, цього року в Києві спостерігається справжнє нашестя пасок". Вживання російських слів письменниця назвала "мовний шизофренією".Фото: facebook.com/larysa.nitsoi

"Звідки слово "паска" взялося, не уявляю. У минулому році вже десь зустрічалися, а в цьому році як сарана: в якийсь супермаркет не підеш - "Паска" і "Паска", - обурюється письменниця.

В одному з магазинів письменниця зустріла продавщицю, яка спробувала сказати їй, що паска - це "паска", а "Паска" - випічка з сиру.

У відповідь Ніцой відчитала дівчину, як і до цього свою подругу, що вчинила ту ж "помилку".